Hoi, vreemdeling!

Het lijkt erop dat je hier nieuw bent. Klik op één van deze knoppen om je aan te melden!

Login met Facebook Inloggen met Google Inloggen met OpenID Inloggen met Twitter

In this Discussion

Wat mis je op Boekreviews?
  • Sjoerd2Sjoerd2
    Posts: 18Administrator
    Mis je nog iets aan Boekreviews of wil je een verbetering aandragen? Graag horen we dit, zodoende kunnen we de website verder ontwikkelen.
  • MariskaMariska
    Posts: 2Lid
    Ik zou wel willen kunnen zoeken op genre en dan best beoordeeld, ipv. de hele lijst namen op alfabetische volgorde af te moeten lopen...
  • Beste boekenvrienden,

    Ik heb deze site vandaag pas ontdekt, en ik heb me meteen gemeld, want het ziet er mooi uit. Het is leuk om te grasduinen tussen de recensies.
    Maar hierboven staat de vraag: wat mis je op bookreviews? Nou, daar hoef ik niet lang over na te denken. Ik ben zelf namelijk boekvertaler, en als ik de recensies zie van vertaalde boeken, dan staat erbij welk genre het is, wanneer het boek is verschenen, het ISBN-nummer, het aantal pagina’s, maar wat ontbreekt… is de naam van de vertaler!
    Toch staat in al die boeken de vertaler vermeldt, op de titelpagina of de colofon. Het is dus een kleine moeite om hem of haar te noemen, ook bij een recensie. Vooral omdat hij of zij veel invloed kan hebben op het leesplezier.
    Als vertaler vind ik dat lezers zich daar best weleens wat meer bewust van mogen zijn. Goede boekvertalers doen werk dat een vertaalmachine nooit zal kunnen doen, omdat ze hun creativiteit gebruiken en de sfeer van het boek in het Nederlands proberen te herscheppen.
    Neem bijvoorbeeld de boeken van Harry Potter: hoeveel lezers beseffen dat namen als ‘professor Perkamentus’ en woorden als ‘gruzelementen’ niet zijn bedacht door J.K. Rowling, maar door vertaler Wiebe Buddingh’?
    Ik zou de beheerders van Bookreviews.nl dan ook vriendelijk willen vragen om voortaan de namen van vertalers bij de recensies te vermelden.

    Paul van der Lecq


  • TessTess
    Posts: 13Lid
    mmm nee prima site!
  • LeavenLeaven
    Posts: 1Lid
    @paulvanderlecq: Ik ben het hier compleet mee eens! Ik doe een vertaalmaster en schrijf mijn scriptie over vertaalproblemen in fantasy literatuur. Het kostte me veel te veel tijd om online te vinden door wie de boeken überhaupt vertaald waren... Grote onzin!